Imágenes
bonitas de una tarde de verano para recordar.
Para
pensar
“Yo
creo que si siempre pudiéramos hablar bien con toda la gente tal y
como queremos, si tuviéramos un tiempo, un plazo narrativo, una
pausa, ser escuchados y escuchar, quizás no escribiríamos”. Carmen
Martín Gaite
Leche
caliente
Deborah
Levy
Primer
contacto con esta escritora. Aunque la historia a ratos no me ha
entusiasmado (no sé si le sobran páginas o tal vez no consigo
sentir curiosidad ante algunos personajes), su prosa me parece
maravillosa.
Mi
parte favorita se centra en la relación madre-hija. Desconcertantes
los profesionales que van a establecer un posible diagnóstico.
Con
ganas de seguir indagando.
Sinopsis:
Dos mujeres inglesas, madre e hija, llegan a la costa de Almería en
pleno verano. La hija, Sofia, tiene veinticinco años, es licenciada
en Antropología y se gana la vida trabajando en una cafetería, pero
sobre todo se dedica a cuidar a su madre, Rose, que padece una
enfermedad de diagnóstico difuso que le produce insistentes dolores.
El motivo del viaje es precisamente un intento desesperado de buscar
una cura para ella en la clínica del doctor Gómez, un médico que
aplica tratamientos heterodoxos y que acaso no sea más que un
charlatán.
En
los pocos ratos libres que le deja su posesiva madre, Sofia conoce a
Ingrid Bauer, una alemana instalada en la zona, y a un apuesto
socorrista de la playa. Y bajo el inclemente sol de la costa andaluza
se desarrollará una hipnótica historia de autodescubrimiento,
iniciación sexual cargada de ambigüedad, deseos regidos por la
confusión y búsqueda de espacios de libertad frente a una madre
enferma y controladora. El escenario es una zona desértica en la que
antaño se rodaron legendarios spaghetti westerns, donde el único
verde de vegetación es el de los campos de golf y el mar está
infestado de medusas.
Con
estos elementos Deborah Levy construye una novela envolvente, sensual
y perturbadora, narrada por la vacilante Sofia, en la que asoman
equívocas pulsiones sexuales, sombras del pasado–el padre griego
ausente al que decide visitar–y la inquietante presencia de
monstruos y mitos intemporales: las medusas, la Medusa.
Traducción:
Cecilia Ceriani. Editorial
Anagrama, Barcelona 2018. Número
de páginas: 272. Tiempo
de lectura: 6h 27m. Empezar a leer
Deborah
Levy (Johannesburgo, 1959) es una novelista, poeta y dramaturga
británica, que ha sido llevada a escena por la Royal Shakespeare
Company. Entre sus libros destacan Beautiful Mutants, Swallowing
Geography, The Unlovedy Swimming Home and Other Stories, que fue
finalista de, entre otros premios, el Man Booker en 2012. Con Leche
caliente quedó finalista de los premios Man Booker y Goldsmiths en
2016.Foto
En
el blog escribí sobre su novela King en 2010. Berger es un autor que
me ofrece garantías, que me aporta seguridad y un refugio. Una voz
que merece la pena escuchar con toad atención.
En
esta ocasión me deslizo entre las páginas de un cuaderno con
dibujos, con notas de Ética de Spinoza (esta parte se me ha hecho
difícil y no siempre fácil de asimilar). Textos aislados que narran
y nos llevan a personajes, situaciones y reflexiones. Una invitación
amable a mirar de otra manera. Una belleza.
Algunos
fragmentos
La
mayoría de los visitantes, al igual que yo, eran extranjeros,
personas de edad, más que jóvenes, y todos se movían casi de
puntillas, como si esperaran toparse con algo indiscreto. Este tipo
de museo convierte a los visitantes en cotillas de largas narices. Si
nos atreviéramos, y pudiéramos, abriríamos todos los cajones.
Pero
los muertos no se han ido; el "presente" en el que fueron
pintados, el presente inventado por quienes los pintaron, es tan
vívido y habitado como el presente vivo del momento. A veces más
vívido. Los habitantes de esos momentos pintados se mezclan con los
visitantes vespertinos y juntos, los muertos y los vivos, transforman
las salas en algo parecido a las Ramblas.
"El
deseo que surge de la alegría, en igualdad de circunstancias, es más
fuerte que el deseo que brota de la tristeza". Spinoza,
Ética.
Es
extraño, pero en tiempo de guerra la música es una de las pocas
cosas que parecen indestructibles.
"El
papel del escritor es describir las situaciones tan verazmente....
que el lector ya no pueda eludirlas". Antón Chéjov
La
gente agarra los libros de una manera especial, diferente de como
agarran cualquier otro objeto. No los sujetan como los objetos
inanimados que son, sino como si se hubieran quedado dormidos. A
veces los niños sujetan los juguetes del mismo modo.
Si
miras fijamente al obstáculo que quieres evitar, corres el riesgo de
estrellarte contra él. Observa con calma la manera de sortearlo y la
moto seguirá ese camino.
Sinopsis:
Un libro único que cambia nuestra manera de percibir la vida y el
arte.
Durante
su breve existencia, el célebre filósofo Baruch Spinoza, padre de
la Ilustración, llevó un cuaderno de apuntes que se perdió tras su
muerte. En El cuaderno de Bento, el pintor, ensayista, activista y
novelista John Berger imagina el aspecto que podría haber tenido ese
cuaderno: un reflejo de cómo el arte puede orientar la mirada.
Un
puñado de maravillosos dibujos, relatos iluminadores -como el de la
anciana nadadora que tuvo que huir de Camboya-, y profundas
reflexiones acerca de las flores, el cuerpo humano, el baile, los
supermercados, los bufones de Velázquez, la ropa de bebé y las
distintas formas de resistir a la crudeza del mundo.
Nº
de páginas: 184. Editorial Alfaguara, 2012. Traducción: Pilar
Vázquez Álvarez. Así empieza.
Denominada escritora de culto (medio sonrío ante este tipo de clasificaciones).
La descubro gracias a Vila – Matas. De prosa contundente y
poderosa. Una colección de relatos coloreados en tonos ciénaga.
Variedad, profundidad. Me ha gustado mucho y quiero leer sus novelas.
Vocabulario
aprendido:
Pecio:
porción de lo que contiene una nave que ha naufragado.
Núbil:
dicho especialmente de una mujer en edad de contraer matrimonio.
“El
velo de encaje negro”. Así se titula uno de los textos que me ha
hecho reflexionar, a partir de una fotografía de la madre que
descubre emociones no imaginadas. Copio enlace a mi Facebook.
Fragmentos
seleccionados
Las
palabras tienen un peso. La importancia tiene mayor peso que la
soledad. Aun así, sé que la soledad es más grave. Pero la
importancia de tener éxito en la vida es una soga. No es más que
una soga.
Hay
una vieja querella, ustedes lo saben, entre ser y aparentar.
Hay
quietud en la habitación, en la lejanía un sonido, casi un sonido
originario que quiere ser oído como silencio. Procede, le parece,
del lago helado. Es el lago que sueña.
Las
paredes de las habitaciones de la casa están desnudas, blancas y
cerriles. Calvas. Es una especie de calvicie que adorna sus
habitaciones.
La
señorita es una mujer amable, marchita, muy sola. Y la soledad la
había vuelto aún más amable, casi se excusaba. Las personas solas
temen muchas veces hacer visible su soledad. Algunas se avergüenzan.
Las familias son tan fuertes. Tienen a la publicidad de su parte.
Pero una persona sola no es más que un pecio. Primero lo llevan a la
deriva, luego lo dejan naufragar.
Furia,
santidad, aburrimiento. La niña veía sus pensamientos en los
cristales de las ventanas como insectos llenos de sangre en las
paredes de una habitación. Sus pensamientos lejanos, sueltos, como
si fueran de otros.
Hay
que dejar en paz la tristeza de los demás. Es un jardín pequeño,
una Arcadia frágil y delicada, no se la debería perturbar.
En
la oración antes de las comidas, a veces, imprecaba contra la
monstruosidad del Agradecimiento.
Su
felicidad necesitaba de ceremonias, de ritualidad.
¿Cómo
llamarlo? ¿Qué nombre tienen las cosas sin nombre? ¿Y qué son? Y,
si tuvieran un nombre, ¿serían reconocibles solo por eso?
Sinopsis:
Mientras que algunos relatos son bellísimos homenajes a Oliver
Sacks, Joseph Brodsky e Ingeborg Bachmann, otros cuentos establecen
un diálogo susurrado con animales o con objetos. Sin embargo, el
grueso de la obra lo componen historias terribles contadas en apenas
cuatro magistrales pinceladas, las suficientes para que la
imaginación del lector recomponga el devenir de personajes perversos
o trágicos, amenazadores o heridos, celosos o desvalidos. Y aunque
la mayoría de los relatos transcurren en austeras habitaciones casi
vacías, en otros la autora sale al exterior para convertirlo en un
escenario apocalíptico.
Traducción:
Beatriz de Moura. Tusquets Editores, Barcelona 2016. Número de
páginas: 192. Tiempo de lectura: 4h 31m. Se puede acceder al
principio del libro desde AQUÍ.
Fleur
Jaeggy nació en Zúrich, vivió en Roma y París, y en la
actualidad reside en Milán. El ángel de la guarda, novela con la
que, ya en 1974, Tusquets Editores dio a conocer en lengua española.
Desde entonces la autora, con su depurado estilo y huyendo de todo
convencionalismo, ha alcanzado el prestigio literario de los autores
de culto en todos los países donde ha sido publicada. Traducida a
diversas lenguas, ha publicado las novelas Los hermosos años del
castigo (Andanzas 678; Premio Bagutta 1990, Premio Bocaccio Europa
1994) y Proleterka (Andanzas 530; Premio Vailate Alderigo Sala 2001,
Premio Donna Città di Roma 2001, Premio Viareggio 2002 y elegido
libro del año en 2003 por el Times Literary Supplement), y el
volumen de relatos El temor del cielo (Andanzas 323; Premio Moravia
1994).
A
punto de finalizar las Olimpiadas 2024 desde París, de las que
apenas he visto minutos sueltos en resúmenes de medallas y lágrimas,
me traslado a esa ciudad desde el cine.
Compartir
apartamento, sexo y frustraciones. Un hombre y varias mujeres. Amor,
deseo, amistad.
Historias
que a veces semejan un poco forzadas, pero creíbles y ágiles.
Conectados a ordenadores desde la soledad entre paredes. Excelente la
actriz: Lucie Zhang. Entretenida. Imagen en blanco y negro que
aporta cierto misterio y sensualidad.
Sinopsis
París, distrito 13, barrio de
Les Olympiades. Émilie conoce a Camille, que se siente atraído por
Nora, que, a vez, se cruza en el camino de Amber. Tres chicas y un
chico. Son amigos, a veces amantes, y a menudo las dos cosas.
Título
original Les Olympiades. Dirección Jacques Audiard. Guion Jacques
Audiard, Léa Mysius, Céline Sciamma, Nicolas Livecchi. Historias:
Adrian Tomine. Reparto Lucie Zhang, Makita Samba, Noémie Merlant.
Música Rone. Fotografía Paul Guilhaume. Francia 2021, 105 min.
Festival de Sevilla: Mejor actriz (Lucie Zhang)
Una
trayectoria vital a la deriva. Intemperie afectiva. La protagonista
es abandonada por su madre, quien la deja al cuidado de una mujer
dispuesta a quererla. Hasta que un día, al otro lado del océano, la
reclaman. Choque frontal con su familia, desconocida.
Se
casa con un músico y se marchan juntos a Estados Unidos. Terrible la
sensación de vacío. Búsqueda de identidad, de su padre.
Interrogantes que pesan y le impiden mirar hacia adelante.
Me
ha encantado su forma de narrar, los personajes y sus
contradicciones. Los juegos de verdad-mentira. Personas
desarraigadas. Culturas que conviven entre la invisibilidad y el
odio.
Sinopsis:
Exploración valiente y desprejuiciada de los orígenes más allá de
las confidencias familiares, las medias verdades, la libertad y el
amor, ganadora del prestigioso Prix Carbet de la Caraïbe en 1997. Un
relato poderoso de Maryse Condé, Premio Nobel Alternativo 2018 y un
referente excepcional de la literatura contemporánea en lengua
francesa.
¿Qué
sucede cuando se ha de crecer en medio del dolor y la falta de
identidad? ¿Cómo se puede vivir en el misterio y la inquietud de no
tener una historia que contar? En La Deseada Maryse Condé responde a
estas preguntas a través del relato de tres generaciones de mujeres
isleñas unidas por la fuerza de la sangre, los abusos y la
violencia. Esta novela es también el viaje que inicia Marie-Noëlle
desde Guadalupe hasta Francia, pasando por EE. UU., para unir las
piezas del puzle de su individualidad dejando a un lado las versiones
de su madre Reynalda, su abuela Nina y su nodriza Ranélise. Con
maternidades no deseadas y hombres de dudosa moral, La Deseada
responde a un grito particular: solo desde la invención de un
lenguaje propio se empieza a vivir.
Traducción;
Martha Asunción Alonso. Editorial Impedimenta, Madrid 2021. Número
de páginas: 320. Tiempo de lectura: 7h 36m.
Maryse
Condé nació en 1937 en Pointe-à-Pitre, comuna francesa del
archipiélago antillano de Guadalupe. Estudió en París y ha
residido en diferentes países de África, especialmente en Mali.
Falleció en abril 2024 en la pequeña ciudad de Gordes, al sur de
Francia.
Una
familia en Bruselas
Chantal
Akerman
La
autora, cineasta experimental, a quien desconocía por completo en
esta faceta y en la de escritora.
Texto
breve y profundo. Los signos de puntuación no se rigen por la
normativa. Apenas hay separaciones entre frases.
Siento
muy cerca a esta mujer, fumadora en el baño de su vivienda. Desea
que el marido coma para curarse durante su convalecencia. La comida
se convierta en una obsesión. Después pierde el apetito. Él,
goloso, incapaz de resistirse a los postres dulces, a pesar de su
diabetes: “es solo un día”.
El
teléfono como vehículo de conversaciones con sus dos hijas. Una de
ellas sin hijos, sin marido. Familia y lazos estrechos. Quienes viven
lejos, quienes la acompañan cada viernes. Quienes calientan sus
huesos.
Un
abrigo de pieles, símbolo de economía boyante.
Es
curioso como a veces, universos en apariencia ajenos, nos atraviesan
desde escenas entretejidas con nuestra vida, con los seres queridos,
con ciertas formas de actuar, de sufrir, de llorar.
Sinopsis:
En un apartamento de Bruselas, frente a la parada del tranvía, hay
una mujer que acaba de perder a su marido. No tiene apetito. Fuma en
el baño. Sus hijas viven lejos. A menudo habla por teléfono. Hace
tiempo, el amor de sus seres queridos le calentaba los huesos.
Este
es el monólogo crudo y dulce de una mujer herida —la madre de
Chantal Akerman, figura clave en la vida y la obra de la autora,
quien salió viva de Auschwitz con quince años—. Un murmullo
atropellado en el que se dice todo aun cuando parece no decirse nada.
Las frases se hilvanan y la narración de la madre se vuelve la de su
hija, como si esta se hallase cosida a su progenitora.
"Una
familia en Bruselas" es un relato sobre el duelo, la soledad, la
memoria. Chantal Akerman, pionera del cine experimental y feminista
europeo, hace aquí, como en sus películas, un elogio a lo cotidiano
en el que lo dramático y lo mundano se confunden. Porque, como
recuerda la autora, «No hay nada que decir, decía mi madre, y es
sobre esa nada sobre la que yo trabajo».
El
texto, que recuerda por su estilo obsesivo a "El amante" de
Marguerite Duras, trasciende la experiencia personal en favor de una
honda reflexión sobre la pérdida y la unidad familiar.
Traducción:
Regina López Muñoz. Editorial Tránsito, 2021. Número de páginas:
92. Tiempo de lectura: 2h 6m. Empezar a leer.
Cada
vez disfruto más de este tipo de lecturas, cercanas, en susurros,
poéticas y a la vez reivindicativas. Cuestiones que piden reflexión,
cambios, escucha. Una verdadera delicia.
Fragmentos
seleccionados:
¿Será
que los objetos heredados pueden ser los contornos de las
confidencias incompletas? María Gabriela Llanson
No
hay retratos que se piensen, que se hagan con calma, con mimo. No
existen esas dedicatorias en el revés, no hay lugar para el paso del
tiempo, para el color amarillo en las manos y el rostro, en las
esquinas, en el paisaje.
Pero
¿quiénes son los que cuentan las historias de las mujeres? ¿Quién
se preocupa de rescatar a nuestras abuelas y madres de ese mundo al
que las confinaron, de esa habitación callada, en miniatura,
reduciéndolas sólo a compañeras, esposas ejemplares y buenas
madres? ¿Por qué hemos normalizado que ellas fueran apartadas de
nuestra narrativa y no formaran parte de la historia? ¿Quién se ha
apoderado de sus espacios y su voz? ¿Quien escribe realmente sobre
ellas? ¿Por qué no son ellas las que escriben sobre nuestro medio
rural?
¿Por
qué ellas no ocupaban un espacio importante entre mis referentes?
¿Por qué no fueron nunca el ejemplo a seguir? ¿Por qué de niña
no quería ser como ellas?
Dejamos
que fueran ellos los que contaran, los que siguieran marcando el
camino para los demás. A ellas, a nuestras abuelas, nuestras madres,
nuestras tías, las veíamos como algo extraño y familiar a la vez,
algo cercano pero que pertenece a otra galaxia, con otro horario y
otra atmósfera. Ellas nos hablaban y contaban, pero no las
entendíamos, porque, sencillamente, no las escuchábamos.
Cuando
una se para y mira alrededor es cuando realmente aprende a mirar de
forma diferente. A reconocer lo que está y lo que no se ve, pero que
también existe. Y tiene otras formas y otros tiempos para sucederse.
En
un mundo en el que cada día manda más lo individual y la
inmediatez, volver la vista a nuestro márgenes es un ejercicio
necesario y fundamental.
Es
difícil cambiar la forma de mirar cuando algo que se cree conocido
está muy enraizado y demasiado interiorizado, metido muy adentro y
enquistado.
¿Y
si necesitamos un nuevo lenguaje para tender puentes entre el campo y
la ciudad?
Porque
sucede, a través de la palabra, que siento que mi amor y mi vínculo
con el medio rural llega más lejos. Cuando dejo atrás lo aprendido
en los libros. Sucede y se hace real, cuando dejo que hable mi
experiencia. Cuando dejo que mi escritura y mi día a día nazca de
lo que he vivido.
De
lo que forma parte de mí.
Es
un error en el que caemos continuamente los hijos, creernos los
protagonistas, las voces cantantes, los únicos con derecho a que
todo gire a nuestro alrededor.
Sinopsis.
Feminismo y la España olvidada: un ensayo en primera persona sobre
la realidad de las mujeres en el campo y en el mundo rural.
Hija
y nieta de veterinarios, la última de varias generaciones vinculadas
desde hace años a la tierra y a los animales, María Sánchez
(Córdoba, 1989) es la primera mujer en su familia en dedicarse a un
oficio desempeñado tradicionalmente por hombres. Su día a día como
veterinaria de campo pasa por recorrer España en una furgoneta y
esquivar las miradas en un entorno predominantemente masculino como
es el mundo rural. En este personalísimo ensayo, la escritora se
propone servir de altavoz y dar espacio a todas las mujeres
silenciadas en los campos españoles, a todas aquellas que tuvieron
que renunciar a una educación y a una independencia para trabajar la
tierra con las manos y cuidar de sus familias.
A
partir de historias familiares, de reflexiones sobre ciencia y
literatura fruto de sus lecturas y de algunos de los conflictos que
asolan al medio rural en España (la despoblación y el olvido de los
pueblos, la explotación de los recursos naturales, el incumplimiento
de políticas ambientales o las condiciones laborales en el
campo),Tierra de mujeres viene a llenar un hueco en el debate sobre
feminismo y literatura rural. Busca, además, ofrecer una visión de
la vida en campo realista, alejada de las postales bucólicas dadas
desde las grandes ciudades, y subrayar el peligro de perder para
siempre un conocimiento hasta ahora transmitido de generación en
generación.
Seix
Barral, Barcelona 2019. Número de páginas: 192. Tiempo de lectura:
4h 31m. Empezar a leer
María
Sánchez es veterinaria de campo. Colabora habitualmente en
medios digitales y de papel sobre literatura, feminismo, ganadería
extensiva y cultura y medio rural. Coordina el proyecto Las entrañas
del texto, desde el que invita a reflexionar sobre el proceso de
creación, y Almáciga, un pequeño vivero de palabras del medio
rural de las diferentes lenguas de nuestro territorio. Colabora
habitualmente en Carne Cruda Radio, con la sección Notas de campo,
un diario sonoro desde los márgenes, lleno de historias, personas y
animales que habitan y cuidan nuestro medio rural. Sus poemas han
sido traducidos al francés, portugués y al inglés. Es autora del
libro Cuaderno de campo (La Bella Varsovia, 2017).
No
somos nada
Adrenalina.
El teléfono del bar donde recibían llamadas de contratación. Un
nombre puesto tras largos debates y sin tener idea del significado de
la palabra Records. Evaristo con su sentido del humor, sus orígenes
gallegos y su madre resistente a acudir a sus conciertos. Caminatas,
soledad, colegas y familia, el tronco de un roble. Inicios y
aprendizaje. Grupo de pueblo.
Me
ha encantado. Me ha hecho pensar en lo mucho que echo de menos el
entusiasmo del público en directo.
Sinopsis:
La Polla Records, una de las bandas más legendarias del punk,
regresa para decir adiós. Con motivo de la gira definitiva del
grupo, su vocalista, Evaristo Páramos, revive 40 años de historia
desde su pueblo en Euskadi. Esta es la rocambolesca historia de unos
aldeanos que revolucionaron la música enrabietada con unas
canciones convertidas en himnos por sus miles de seguidores.
España
2021, 100 min. Dirección Javier Corcuera. Guion Javier Corcuera,
Manuel Viqueira. Reparto Evaristo Páramos, Abel, Pilar (madre de
Evaristo). Música La Polla Records. Fotografía Mariano Agudo.
Sentía
mucha curiosidad por la autora, referenciada por numerosos
escritores. Empiezo en formato audio en castellano, y cambio al libro
físico (la edición en gallego de la biblioteca). Copio sinopsis de
la Editorial Minuscula por no desvelar tanto como la de Rinoceronte.
Brillante traducción al gallego.
La
historia es inquietante, perturbadora. No podía parar. No entendía
los motivos. Los personajes son increíbles, el pueblo y sus
reacciones, la propia casa. Alucinante.
Sinopsis:
Merricat lleva una vida solitaria en una gran casa apartada del
pueblo. Allí pasa las horas recluida con su bella hermana mayor y su
anciano tío Julián. En el hogar de los Blackwood los días
discurrían apacibles si no fuera porque los otros miembros de la
familia murieron envenenados allí mismo, en el comedor, seis años
atrás.
Número
de páxinas: 198. Tempo de lectura: 4h 39m. Rinoceronte Editora,
2023. Idioma: gallego. Traducción: Moisés Barcia Rodríguez.
Shirley
Jackson (San Francisco 1916 – Bennington 1965) estudió en la
Universidad de Syracuse. En 1948 publicó su primera novela, "The
Road Through the Wall", y el cuento «La lotería» (incluido en
el volumen "Cuentos escogidos"), un clásico del siglo xx.
Su obra ―que también incluye las novelas "Hangsaman"
(1951), "The Bird’s Nest" (1954), "El reloj de sol"
(1958), "La maldición de Hill House" (1959) y los ensayos
autobiográficos "Life Among the Savages" (1953) y "Raising
Demons" (1956)― ha ejercido una gran influencia en A. M.
Homes, Stephen King, Jonathan Lethem, Richard Matheson y Donna Tartt,
entre otros escritores. En 1962 publicó "Siempre hemos vivido
en el castillo", que fue considerada por la revista "Time"
una de las diez mejores novelas del año y que editorial minúscula
recuperó en 2012. En 2010, la prestigiosa Library of America reunió
algunas de las obras más significativas de Jackson en un volumen al
cuidado de Joyce Carol Oates.
Non
deixarei de buscarte
A historia de Quin
Alicia
Tojeiro Ríos, Esther Rey Oliveira, e Antonio Fernández Amil.
Para
as xentes perrunas, cativos ou non.
Sinopse:
Hai persoas valentes que conseguen que o mundo vaia cambiando. Esther
é unha delas.
Adoptou
a Quin sabendo que na súa vida anterior só houbera miseria e
maltrato. E cando o can fuxiu decidiu que non quedaría de brazos
cruzados laiando pola perda do animal. Había que atopalo si ou si.
A
través dunha lectura fluída e amena, "Non deixarei de
buscarte. A historia de Quin", preséntanos o caso real de Quin,
un fermoso can vítima do maltrato animal que oculta a sociedade
frívola do mundo occidental desenvolvido. Un can adoptado na
protectora de Lugo que, cando levaba seis meses coa súa nova
familia, unha noite na que botaron fogos artificiais, escapou
aterrado polo pánico que lle causan os estalos.
A
súa familia non se quixo render e empezaron a usar as redes sociais
para atopar a Quin. Cada día relataba a súa busca e eses relatos
engancharon a case 4.000 persoas. Durante corenta e dous longos días
rastrexámolo. Desde o primeiro día, Esther amosou un empeño
heorico na procura. a desesperación por ver frustrada a recuperación
dese animal inocente, a quen se propuxo darlle unha oportunidade,
levouna a protagonizar un dos exemplos de perseveranza e loita sen
descanso máis grandes que ningún dos que fomos testemuñas xamais
viramos; asegura Antonio Fernández Amil no prólogo do libro.
Alicia
Tojeiro, docente, emocionada pola historia de Esther, viu potencial
na mesma para traballar, cos seus alumnos, facéndolles dictados
diarios cos relatos da busca de Quin. Os nenos e nenas, que aprendían
a amar a ortografía, coñecían esta historia, enchoupada de valores
como o respeto, a resiliencia e o reixeitamento ao maltrato animal.
Un
libro solidario dirixido a nenos e maiores para comprender os
sufrimentos oscultos e ignorados das nosas mascotas, que son máis ca
un xoguete.
Número
de páxinas: 62. Editorial Galaxia, Vigo 2022. Idioma: Gallego.
Quería
contarche o que é unha casa
María
do Cebreiro e Antón Lamazares
As
veces entre as páxinas para os máis pequenos, atopo poemas que
abrazo desde a miña adultez.
Sinopse:
Conflúen dúas experiencias paralelas de maternidade, a da poeta
María do Cebreiro no proceso que a fixo nai e a do pintor Antón
Lamazares na perda da súa, unha muller que contaba máis de cen
anos. O resultado é insólito, tanto polo intento dos dous artistas
por conectar coa infancia a través dunha obra conceptual e
abstracta, como pola imaxinación despregada. Neste libro todo é
desbordante, física e emocionalmente. As nocións de casa e de arte
tambaléanse. O embarazo e a maternidade expándense nos ámbitos
simbólicos da vida cotiá e a propia vida supera en brillo aos
límites do destino. Estamos ante unha obra incomparable, un
exercicio escintilante que refunda a arte dirixida ao público
infantil.
Chan
da Pólvora, 2022. Idioma:
Galego
María
do Cebreiro [Compostela, 1976] é poeta e ensaista, autora dunha
serie de libros que a converteron nunha das referencias da literatura
nova en galego. Entre os seus poemarios, figura A lentitude,
publicado en Chan da Polvora e integrado nunha triloxía que comparte
con Os inocentes e O deserto. Quería contarche o que é unha casa
supón a súa primeira achega á poesía para crianzas. Tamén
indagou no feito de ser nai co ensaio Maternidades virtuosas.
Antón
Lamazares [Lalín, 1954] é autor dunha obra vertebrada polo diálogo
entre a pintura e a poesía. Desde os seus comezos, internouse nunha
viaxe ás orixes, na súa afirmación do mundo primitivo da aldea e
do homo faber, pero tamén nesa exploración abismada nos fíos, onde
se tece o que el considera a confluencia da alma, da arte e da
palabra. O seu proceso artístico avanza desde un inicial
expresionismo lúdico cara á arte informalista e abstracta, nunha
progresiva esencialización. Acada a súa manifestación máis
singular nos últimos anos co Alfabeto Delfín, que funde o pictórico
e o poético a través dun alfabeto inventado –“cristiano e
labrador”, asegura– e constitúe a culminación do seu proceso
pictórico.
Mi
grupo nacional preferido. Al que más veces he visto en directo. Este
disco y esa fase inicial, para mi fueron lo mejor, con una diferencia
abismal al flamenco posterior.
El
concierto fue brutal. Sonido soberbio. Colorido en pantalla
maravilloso. Jota a gusto y yo flotando en mi propio satélite.
Bailamos y cantamos. Recordando otros momentos con su música, amigos
y noches. Inolvidable.
Luz
Casal
Castrelos,
viernes 2 de agosto
Una
mujer que me inspira una profunda admiración. No sigo su carrera
musical. Un recorrido por su presente y su trayectoria. Contadora de
vidas y con facilidad para conectar con emociones profundas. Magia.
Nerón,
o canciño que roda por Vigo
Francesca
López d´a Silva
Todo
é agarimo. O libro, as ilustracións, a historia.
Segundo
Francesca: «Os contos introdúcense nas nosas vidas aos poucos e van
axudando ao pensamiento para seguir transformando os soños para
poder crecer nunha dimensión máxica». Esta dimensión máxica
constrúe realidad e aí o conto ten certa responsabilidade de
divertir e de facer máis sinxelas as nosas vidas. Nerón, o canciño
que roda por Vigo ten moito de maxia cotiá e moi pouco de
frivolidade.
Abrir
este conto é mergullarte nun universo cheo de lunares e de amor
incondicional. Nerón roda pola cidade na súa cadeira de rodas e sen
querer lémbranos o importante que é o vencello cos animais.
Unha
historia de superación en pequeno formato e catro cores, que se
converte nunca forma ideal de educar os máis cativos no respecto e
na diversidade.
Número
de páxinas: 32. Editorial Elvira, Vigo 2017. Podes botar un ollo
desde a web da editorial.
Os
ecos do vento
Poemas:
Antonio García Teijeiro Ilustracións:
Noemí Villamuza
E
cantan calando. E
calan cantando os
ecos do vento nas
noites de maio.
Un
xogo en danza cos versos. Delicado. Suxerente.
Sinopse:
Doce poemas de Antonio García Teijeiro (Premio Nacional de
Literatura Infantil e Xuvenil), dedicados a doce creadoras, poetas
ou narradoras de diferentes xeracións e de ambos os lados do
Atlántico, ilustrados coa sensibilidade de Noemi Villamuza.
Juana
de Ibarborou, Gabriela Mistral, María Cristina Ramos, Mercedes
Calvo, María Elena Walsh, María José Ferrada, Cecilia Pisos,
Rosalía de Castro, Beatriz Giménez de Ory, María Teresa
Andruetto, Laura Devetach e Gloria Fuertes.
Páxinas:
32 (en galego). Kalandraka Editora, Pontevedra 2024. Abrir
o libro dende aquí e acceder a unha das páxinas.
Autora
descubierta y disfrutada gracias a otra (de tantas) recomendaciones
de Vila-Matas.
Dio
mucho juego en el intercambio de impresiones sobre la protagonista y
su familia. Prosa delicada, personajes complejos, profundos y muy
dañados. El toque de humor y amor de la prima Mary. Una relación de
pareja sacudida por incógnitas y cierto desapego. Una vida al
servicio de quienes deberían abrir de par en par las puertas del
hogar. El arte y la herencia. Las cartas y las fotografías. Una
manera original de coger las riendas y salir a vivir. Hacia el final
del texto, el soberbio capítulo Al diablo nos sumerge en la relación
con el sacerdote.
Me
ha encantado y seguiré la pista de esta escritora.
Algunos
fragmentos seleccionados.
Hay
algo tremendamente narrativo en esa mujer tan pequeña que cabe en un
achinamiento de ojos.
A
veces el lenguaje tiene techos bajos y paredes demasiado estrechas
donde no todos cabemos con comodidad. Odio
los techos bajos del lenguaje pero me da placer cuando vienen en
auxilio sus pasillos laberínticos, las escaleras caracol y los
pasadizos subterráneos.
No
lloré, no lloraba. Llorar era para las madres cuando el hijo se
portaba mal y el marido se enojaba. O cuando el hijo la ofendía
"insolentemente" y el marido "siempre en contra de
ella" lo defendía.
¿De
quién sería la culpa, qué responsabilidad me tocaba, hasta dónde
estaría involucrada, qué pena me caería, cuánto me harían pagar,
podría volver a la Argentina, me dejarían retenida, cómo se lo
diría a mis padres? Oía ese tirabuzón de preguntas en un eco de mi
propia voz asfixiada que venía de lejos.
En
cualquier caso, nuestra relación quedó signada por esa manera
huérfana de expresarnos, donde lo no dicho era como un lienzo sobre
el que goteaban las palabras o gestos aislados, arrítmicos, sin
contundencia.
De
cómo llegué a creerme enamorada habría que escribir una novela de
cien mil páginas que igualmente no serviría para aclarar nada. Otra
demostración de cómo el lenguaje a menudo puede ser un distinguido
continente inútil.
La
obligación de ser normal.
Una
mujer sin biografía era responsable de dar forma a la biografía de
no cualquier hombre.
Pasé
junto a la estatua de Eleanor Rigby, triste figura de bronce
ennegrecido sentada en un banco de la calle. Me impactó como la
imagen misma de un alma desamparada, la encarnación radical de la
soledad. Con las palmas de las manos abiertas sobre la falda da la
impresión de estar esperando el regalo de algo intangible, pero lo
que se le acumula adentro, en ese supuesto cuenco de carne, es
simplemente agua, el agua que cae de la lluvia. Me senté en el banco
al lado de ella durante unos minutos, sin mirarla, solo ahí quieta,
como si de esa manera le prestara cierto grado de compañía, un poco
de calor humano para el camino, que quizás ella no echaba de menos
pero que yo precisaba darle.
Comportarme
como una chica cuando ya era demasiado adulta. Ser otra dentro de mí
misma. Tentar la aventura, probar lo de las películas. Intuir la
realidad de siempre desde una rendija distinta.
Un
dejarse llevar como el agua que va, que va por ir, sin
sensación de nada especial, algo híbrido y neutro.
Dos
canciones que cruzan la estrecha frontera entre ficción y realidad.
Puedes escucharlas desde AQUÍ.
Puedes
descargar el documento completo que incluye más fragmentos, enlaces
de presentación del libro y curiosidades varias.
Sinopsis:
Con una escritura a la vez exquisita y natural en la que despuntan la
ternura y el humor, Mariana Sández nos brinda una sátira social
donde se funden lo más mordaz y lo más bello de la vida.
Dorothea
Dodds lleva 59 años viviendo sin que se note. A la sombra de un
hermano ausente y problemático, es ella quien se ocupa de sus
padres. Es hija, secretaria, ama de casa y adhesivo invisible que lo
sostiene todo. Es, sin lugar a dudas, la persona ideal que cualquiera
querría dejar a cargo de su casa durante las vacaciones de verano. Y
un buen día, cuando necesita escapar de todo, eso es precisamente lo
que decide hacer. Con la ayuda de su prima inglesa, Mary Lebone,
Dorothea consigue trabajo cuidando casas y mascotas a lo largo y
ancho de la campiña inglesa, y en estos atisbos de vidas ajenas
encuentra pistas sobre la suya propia. Con una prosa que sigue la
huella de Natalia Ginzburg o Iris Murdoch, La vida en miniatura es un
libro de viajes donde el camino se recorre por dentro: Dorothea cruza
los campos de Inglaterra a la vez que desanda episodios clave de su
pasado y aprende a vivir en su presente.
Nº
de páginas: 192. Tiempo de lectura estimado: 4h 31m. Editorial
Impedimenta, Madrid 2024
Mariana
Sandez: Licenciada en Letras por la Universidad del Salvador de
Argentina, realizó estudios en Literatura Inglesa en The University
of Manchester, Inglaterra, y un posgrado en Teoría Literaria y
Literaturas Comparadas en la Universidad Autónoma de Barcelona. Como
gestora cultural, creó y dirigió diversos programas literarios de
prestigio para distintas instituciones culturales. Colabora con notas
literarias para el suplemento cultural de los diarios La Nación,
Clarín y El Periódico de España. Publicó el libro de entrevistas
y ensayos El cine de Manuel. Un recorrido sobre la obra de Manuel
Antín (2010), las novelas Una casa llena de gente (2019 /
Impedimenta, 2022) y La vida en miniatura (Impedimenta, 2024) y el
libro de cuentos Algunas familias normales (2016 / 2020).