lunes, 27 de abril de 2026

Leer "Lolita" en Teherán de Azar Nafisi

 Leer "Lolita" en Teherán

Azar Nafisi 

Lo busco porque quiero leer sobre Irán. Esta mujer, escritora y profesora, me mostrará la devastación de un país en manos de fanáticos religiosos, con poder absoluto para asesinar y humillar. 

Mujeres ocultas tras velos y ropajes que tapan cuerpo y mente. Mujeres que caminan por las calles desde la invisibilidad. Mujeres encarceladas, v vejadas, a las que les queda el camino de mentir (o casarse) y refugiarse en una habitación donde pueden comentar (y sentir) libremente novelas, ficción extranjera y sus propias experiencias y temores. 

Me he sentido dentro de esas paredes, al lado de Azar, escuchando su versión de los hechos, que desde tan lejos pudimos atisbar en los telediarios. 

A pesar de numerosas referencias a obras de autores a quienes apenas he leído y, por tanto, no puedo integrar de pleno a los personajes y fragmentos citados (ella misma reconoce su tendencia academicista), lo he disfrutado (y sufrido) de forma intensa. 

Selección de fragmentos 

Nunca, en ninguna circunstancia, menosprecies una obra de ficción tratando de convertirla en un calco de la vida real; lo que buscamos en la ficción no es la realidad, sino la manifestación de la verdad. 

Eso es Teherán para mí: sus ausencias eran más reales que sus presencias. 

Les había explicado el objetivo de la clase: leer, comentar y sentir obras de ficción. Cada una llevaría un diario personal en el que apuntaría sus reacciones ante las novelas, así como la forma en que las obras y los comentarios se relacionaban con sus experiencias personales y sociales. 

Quienes vivíamos en la República Islámica de Irán nos damos cuenta de la trágica e insensata crueldad a la que estábamos sometidos. Teníamos que burlarnos de nuestra propia desgracia para poder sobrevivir [...] Esta fue una de las razones por las que el arte y literatura pasaron a ser tan esenciales para nuestra vida, no como un lujo, sino como una necesidad. 

Sorprende comprobar que, cuando parece que nos han quitado todas las posibilidades, la más pequeña hendidura puede representar una gran libertad. 

Con mi pequeña colección de libros, era como una emisaria de un país que no existía, que llegaba con un repertorio de sueños para proclamar que aquel otro país era su patria. 

No busquéis el tema principal, la idea, como si estuviera desligado del argumento. La idea o ideas que hay tras el argumento deben llegar a vosotros mientras vivís la experiencia de la novela y no como algo añadido. 

Una novela no es una alegoría. Es la experiencia sensorial de otro mundo. Si no entras en ese mundo, contienes la respiración con los personajes y te involucras en su destino, no habrá empatía, no habrá identificación, y la identificación está en el corazón de la novela. Así es como se lee una novela: inhalando la experiencia. 

A mí me parecía que a veces nuestra vida era más ficticia que la misma ficción. 

Quizá se casó tantas veces porque en Irán era más fácil tener un marido que un novio. 

Siempre he anhelado la seguridad de los sueños imposibles. 

La terrible prueba de la libertad. Bellow 

Sinopsis: Una vez por semana y durante más de dos años, Azar Nafisi, una profesora de literatura de la Universidad de Teherán expedientada por negarse a llevar el velo, reunió en su casa a siete de sus alumnas para leer y comentar algunas de las novelas occidentales prohibidas por el régimen de los ayatolás. Poco a poco, superada la timidez inicial, las jóvenes estudiantes empezaron a expresarse con libertad, no sólo sobre las novelas de Jane Austen, Henry James, F. Scott Fitzgerald y Nabokov sino sobre sí mismas, sus sueños y frustraciones. En aquellos libros habían encontrado una alternativa valiente a la tiranía ideológica a la que estaban sometidas y la adoptaron como un desafío. 

Traducción: María Luz García de la Hoz. Editorial El Aleph, Barcelona 2003. Número de páginas: 448.

 

 

No hay comentarios: